NISAN
Table of Contents

How is
the festival meal of Passover different from the meal eaten at other holiday
celebrations? For one thing, the Passover repast is consumed in the context
of a scripted dramatic arrangement, a
(seder), from the Hebrew verb
(le-sadder), "to arrange."
There are, to be sure, similar arrangements in Jewish ritual and textual
life. The daily prayer book, which contains a sort of script for the performance
of devotional texts, is called a
(siddur). One of the names of the weekly Torah portion read in
synagogue is the
(sidrah), from the Aramaic cognate of the root. The Mishnah is
divided into six
(sedarim); the one containing the laws of Passover is called
(seder mo'ed), the "Order of the Festivals."
The root
(samekh, dalet, resh) is founded in many more or less organized
situations. If you volunteer to work on a kibbutz in Israel, the most
important person to know is the not the kibbutz (mazkir),
"secretary," but the
(sadran ha-avodah). The word
(sadran) is also used in Israeli theaters for an "usher,"
an essential and effective figure who helps prevent absolute and utter
(i-seder) as everyone rushes to find a good seat.
An
(adam mesudar) is an "orderly person," and, by extension
into colloquial Hebrew, someone who is well-off financially. Of a person
who always lands on his feet, one says
(hu yode'a le-histader). For many years one of the most important
institutions in Israeli social and communal life was the
(histadrut), the Federation of Labor. In America, an important
organization - with a glorious history - for the promotion of the Hebrew
language is the
(histadrut ivrit), whose meetings are always governed by a
(seder ha-yom), an "agenda."
The expressiveness of a Hebrew root can often be found in its colloquial
use. A woman crossing the street against the light in Tel-Aviv recently
received this mild rebuke from a driver who had to brake suddenly:
(geveret, at be-emet lo be-seder), "Lady, you are really out
of order." When you wish to share with a friend how effective you
were in responding to an insult, you say
(ani sidarti otam), "I really let them have it." And
when you want to assure your friends that "everything's all right,"
you say
(ha-kol be-seder).
At the Passover seder this year, as we celebrate the Festival of Freedom,
let us pray on behalf of people throughout the world, that all will be
(be-seder), all right and in order.
 |
Dr.
Joseph Lowin is Executive Director of the National Center for
the Hebrew Language (NY). He has written extensively (in both
popular and scholarly formats) on Jewish narrative, modern Jewish
literature, and Hebrew language. His most recent book is Hebrewspeak:
An Insider's Guide to the Way Jews Think (Jason Aronson, 1995).
http://www.ivrit.org |
|